ありがとう
出典: Jinkawiki
2015年7月28日 (火) 15:56の版 Daijiten2014 (ノート | 投稿記録) (→世界の様々なありがとう) ← 前の差分へ |
2015年7月31日 (金) 16:05の版 Daijiten2014 (ノート | 投稿記録) 次の差分へ → |
||
1 行 | 1 行 | ||
- | ==意味 == | + | [[項目名]]==意味 == |
ありがとうという言葉は、人が感謝やお礼の意を表す日本語 | ありがとうという言葉は、人が感謝やお礼の意を表す日本語 | ||
2015年7月31日 (金) 16:05の版
項目名==意味 == ありがとうという言葉は、人が感謝やお礼の意を表す日本語
語源・由来
ありがとうの語源は々あり、有り難しという形容詞の有り難くという連用形がウ音便化してありがとうとなった。 ありがとうを漢字で書くと有り難うとなり、有ることが難しいとなる。字の通りあることが難しい、あることが滅多にないという意味も持つ。つまり、滅多にないことに対して感謝していう言葉であった。
『枕草子』がこのことをよく表している。文中「ありがたきもの」を「この世にあるのが難しい」といった訳で用いられていて、「過ごしにくい」といった意味でも捉えることができる。
ポルトガル語でありがとうという意味のオブリガード(obrigado)が「ありがとう」の発音に似ていることからありがとうとなった説もある。
仏教の用語であるという説もあり、『法句教』の中において、「ひとの生をうくるはかたく、死すべきものの、生命あるもありがたし」であると言われている。これは、人と生まれた生命の驚きを教える教説である。なので、有り難いとは仏説を聞き、人の生命の尊さへの目覚め、とても大きな感動を表す言葉とも言える。それがいつの日にか感謝の気持ちを表す意に転用されるようになったのである。先人がこのような宗教的心情を想うこの言葉は、極めて優れた美しい言葉であると考えられる。また、たった一人の人間として生まれてきたことの尊厳さを自覚し感動を表現した言葉という説もある。
世界の様々なありがとう
ありがとう(日本)
Thank you(英語)
カムサハムニダ(韓国語)
謝謝(中国語)
グラスィアス(スペイン語)
スパシーバ(ロシア語)
ダンケ(ドイツ語)
ダンク・ユー(オランダ)
タック(スウェーデン語)
メルシー(フランス語)
グラツィエ(イタリア語)
オブリガード[男性用](ポルトガル語)
オブリガータ[女性用]( 〃 )
ダンキー(アフリカ語)
アサンテ(スワヒリ語)
イヤイライケレ(アイヌ語)
バイラルラー(モンゴル語)
ダンニャバード(ヒンディー語)
参考文献 http://suemari.com/hello/thank.html#europe
参考図書 この言葉の語源を言えますか?―当然のように知っておきたい日本語(KAWADE夢文庫) 『学苑余話』生活の中の仏教用語 大谷大学発行
ℝ